06 octubre 2009

Cuando Tengas Muchas Ganas

Cuando tengas muchas ganas de aplaudir [clap, clap]
(patear [stomp, stomp], gritar [shout, "Hura!"])
Cuando tengas muchas ganas de aplaudir [clap, clap]
(patear [stomp, stomp], gritar [shout, "Hura!"])
Cuando tengas la razon
Y no pongan atencion
No te quedes con las ganas de aplaudir [clap, clap]
(patear [stomp, stomp], gritar [shout, "Hura!"])

The tune is "If You're Happy and You Know It" but the translation is quite different:
If you really want to clap (stomp, shout, "Hurray!")
If you really want to clap (stomp, shout, "Hurray!")
If you know you're right
And they're not paying attention
Go ahead and clap (stomp, shout, "Hurray!")
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kindergarteners are learning this song starting this week (10-5-09.) In previous lessons, K-2 students learned the words "caminar" (walk), "brincar" (jump), and "marchar." They easily substituted these acquired words for the lyrics of their new song and added in the actions!

No hay comentarios.: